Jump to content

Recommended Posts

Posted
Well, "without further adieu" would translate to "without further farewells" so I don't think that's right either. I believe the word he's looking for is "ado".
I stand corrected. I knew it didn't make sense, but had a brain fart as to what was correct.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.